Jan Dušek

Jan Dušek

Skladatel a klavírista

K hudbě měl vztah od útlého dětství, zpíval v dětském sboru, hrál na klavír. Vystudoval konzervatoř v Teplicích (klavír, skladba) a pokračoval ve skladbě na Hudební fakultě AMU v Praze. Tam také dokončil v roce 2012 doktorské studium a začal ihned působit jako odborný asistent. V obou svých oborech je držitelem cen a uznání v různých soutěžích. Interpretačně ho velmi ovlivnilo setkání s osobnostmi jako Angela Hewitt, Gordon Fergus-Thompson nebo Maria João Pires. Jako interpret se věnuje méně známým autorům především 20. století, se sopranistkou Irenou Troupovou natočili kompletní písňovou tvorbu pro soprán a klavír Viktora Ullmanna a v roce 2021 spolu vydali i kompletní písně Hanse Winterberga. Pro Český rozhlas pořídil mimo jiné nahrávky kompletní klavírní tvorby Rudolfa Karla. Je zakladatelem spolku Lieder Company, který si klade za cíl popularizaci písňové tvorby. V hudbě má rád všechna stylová období, v interpretaci si nejvíce cení pokory a upřímnosti.

1-6

„Právě v takových chvílích oceníme kvalitu tohoto sboru – přeci jen udržet ‚ladění‘ po čtvrt hodinu bez pomoci jakéhokoliv nástroje je na hraně proveditelnosti.“

„Měl jsem možnost vyslechnout už několik koncertních provedení Poulencova Stabat Mater a musím říct, že na tomto koncertu bylo zdaleka nejlepší.“

„Mélissa Petit uchvacovala posluchače svými pianissimovými až andělskými nástupy ve vysokých polohách, při kterých se doslova tajil dech.“

Jarní koncert Pražského filharmonického sboru spolu s orchestrem PKF – Prague Philharmonia za řízení Lukáše Vasilka se konal v sobotu 26. března v pražském Rudolfinu a byl věnován Ukrajině. Nepříliš často uváděný program z děl českých klasiků 20. století Leoše Janáčka a Bohuslava Martinů byl korunován kantátou Stabat mater, zásadním vokálně-instrumentálním dílem Francise Poulenca. Jako sólistky se představily dvě sopranistky: Pavla Vykopalová a Mélissa Petit.

 
DSC01253

„Košárek se k těmto extrémně náročným a rafinovaným dílům postavil čelem. Teprve tady jsme si mohli uvědomit, jaký klavírista to vlastně sedí za klavírem.“

„Lehkost a energie, s jakou Košárek předvedl Guldovy skladby, byly dechberoucí. Z mého pohledu se jednalo o vrchol celého večera.“

„Karel Košárek posluchače dokáže bavit, protože je vidět, že hraní baví v první řadě jeho samotného.“

Na pondělí 21. března přichystali organizátoři koncertní řady Hybatelé rezonance v Anežském klášteře klavírní recitál Karla Košárka s neotřelým repertoárem sledujícím linku vzájemných vlivů jazzu a takzvané vážné hudby. Na koncertě zazněla kromě skladeb George Gershwina i díla Friedricha Guldy, Bohuslava Martinů, Nikolaje Kapustina a parafráze skladby Arama Chačaturjana.

 
pondělí, 14 březen 2022 14:53

Nadpozemská pianissima Rafała Blechacze

1008

„Blechacz vládne skvělou úhozovou technikou, která mu umožňuje přesvědčivě hrát i nejjemnější pianissima.“

„Ve třetí větě opět přesvědčil o svých technických kvalitách. Tempo bylo skutečně brilantní, výrazem a dynamikou zcela naplnil charakter této dramatické věty, i když zůstával vždy úhozově kultivovaný.“

„Franckovou dílo vyznělo jako modlitba. Pokud některé z děl koncertu souznělo s atmosférou, kterou chtěl klavírista navodit úvodním proslovem, jímž chtěl koncert pojmout jako modlitbu za dění na Ukrajině, bylo to právě toto.“

V sobotu 12. 3. měl v rámci cyklu Symfonického orchestru hlavního města Prahy FOK vystoupit v klavírním recitálu Eugen Indjic. Ten však musel ze zdravotních důvodů koncert zrušit a FOK velmi rychle našel náhradu v polském klavíristovi Rafału Blechaczovi, který připravil nadmíru zajímavý, i když nikterak objevný program.

 
středa, 19 leden 2022 15:40

Finleyho písňové hody v Rudolfinu

220116GeraldFinley1-1cPetrChodura

„Některé písně byly interpretovány spíše „aristokraticky“, noblesně, někdo by třeba řekl i chladně.“

„Z interpretačního hlediska je nutno vyzdvihnout skvělou energii, soustředěnost, ale i výdrž obou protagonistů, jak Geralda Finleyho, tak klavíristy Juliuse Drakea.“

„Autor může být zcela jistě šťastný, když jeho dílo interpretují umělci takového formátu a takto oddaně a přesvědčivě.“

Na nedělní podvečerní koncert 16. ledna připravil Český spolek pro komorní hudbu písňový recitál basbarytonisty Geralda Finleyho a klavíristy Juliuse Drakea. Kdo očekával tradiční a ustálený písňový repertoár, mohl být zklamán. Chytrá, i když nevšední dramaturgie byla podtržena obdivuhodnými výkony obou protagonistů.

 
5887

„Ceysson veškeré technické nástrahy zvládal s takovou lehkostí, až by mohli posluchači zkonstatovat, že je to vlastně ‚brnkačka‘.“

„Jeho technické možnosti jsou prakticky neomezené, avšak nestaví techniku na odiv, ale využívá ji jako prostředníka pro tvoření hudby.“

„SOČR a Karabits představili posluchačům autora i dílo, které by jinak neměli možnost vyslechnout. Dramaturgicky poněkud riskantní tah se tak ukázal velmi hodnotným.“

Na první pondělí roku 2022 připravil Symfonický orchestr Českého rozhlasu pod taktovkou Kirilla Karabitse s harfistou Emmanuelem Ceyssonem koncert v Rudolfinu nazvaný „Harfa Emmanuela Ceyssona“. Mimo harfový koncert Reinholda Glièra zazněly také méně známé skladby Rodiona Ščedrina a Borise Ljatošinského. Ceysson i SOČR se předvedli ve vrcholné formě, ke které zcela jistě přispěl i charismatický dirigent Kirill Karabits.

 
DSC3500

„Partnerství s klavíristou musí dosáhnout naprosto rovnocenné úrovně, jsou dva, ale naprosto splývají.“

„Považuji za velmi užitečné a radím všem pěvcům, pokud ta možnost je, zpívat komorní hudbu.“

„CD je krásný návrat ke kořenům i k písničkám, které mě provázejí od chlapeckých let.“

Přední český barytonista Roman Janál odpovídá v rozhovoru pro portál KlasikaPlus.cz na otázky o hudebních začátcích, studiu v Bulharsku, vztahu k písňové literatuře i svých zkušenostech ze soutěží. A přibližuje nové CD, na které nahrál spolu s klavíristou Karlem Košárkem písně Mikuláše Schneidera-Trnavského a Bohuslava Martinů inspirované slovenskou lidovou poezií.

 
114

„Být vychován v chrámové hudbě vám dává ten správný základ pro hraní Bacha, protože i když nejste věřící, pochopíte, že je to hudba psaná k oslavě Boha a že ta síla z toho hodně pramení.“

„Opravdu nemůžete hrát Bacha a být přilepený k zemi. Ta hudba vás musí nutit vstát a tančit!“

„Myslím, že je důležité kultivovat toto umění poslouchat se a vědět, co můžete udělat líp.“

V sobotu 6. listopadu vystoupila v Praze na Klavírním festivalu Rudolfa Firkušného kanadská klavíristka Angela Hewitt jako náhradnice za zraněnou Marii João Pires. Den po koncertě poskytla pro KlasikuPlus rozhovor, ve kterém mluví o svých hudebních začátcích, vztahu k Bachovi a francouzské hudbě, ale také o svých dalších plánech. Originální anglickou verzi rozhovoru najdete níže. (See below for the original English version.)

 
úterý, 09 listopad 2021 17:15

Hanuš Bartoň: Nejsem až takový apokalyptik

IMG66990

„První věc je neupínat se nekriticky k nějakým trendům… Něco napodobovat je zhoubné. A druhá věc je přesně obrácená: když člověk ulpí ve svém zakonzervovaném světě a brání se novým vlivům, vede to ke stejnému – nezajímavé produkci.“

„Středověk má k soudobé hudbě hodně velký vztah.“

„Nejedná se o zhudebnění básně, spíše o hudbu k básni… V podstatě je to alegorie, která nás všechny stylizuje do role běženců, kteří před něčím utíkají, ale vůbec nevědí kam.“

V pátek čeká skladatele Hanuše Bartoně premiéra jeho díla s názvem Do nikam na texty Jany Štroblové. V pražském českobratrském kostele U Salvátora zazní v podání herečky Radky Fidlerové a varhaníka Alfreda Habermanna. Téma připomíná apokalypsu – Bůh vyhnal z ráje nejen lidi, ale i sám sebe… „Text je vysoce aktuální, zabývá se věcmi, které se nás všech dotýkají,“ přibližuje událost skladatel a svou úlohu skromně popisuje slovy, že „…je tam od toho, aby textu pomáhal…“. Nejde prý o koncert, spíše o recitační představení s hudbou. V rozhovoru pro portál KlasikaPlus.cz však Hanuš Bartoň hovoří o komponování i v obecnějších souvislostech. Vzpomíná také na své učitele a přibližuje, jak sám skladbu na AMU vyučuje.

 
pondělí, 08 listopad 2021 15:24

Angela Hewitt si získala pražské publikum

100

„Hewitt je ve svém pojetí velmi precizní a věrná originálním požadavkům.“

„Nalezla svůj vlastní přístup, který je velmi oddaný původnímu textu, ale pracuje s dynamikou, artikulací a plasticitou hlasů, které by na původním nástroji možné nebyly.“

„Volba repertoáru jejích koncertů rozhodně nevychází z idey zalíbit se posluchačům. To ji staví do nelehké situace, a i přesto posluchače dokáže okouzlit.“

Namísto dlouho očekávané portugalské klavíristky Marie João Pires, která se zotavuje z úrazu, dorazila do Prahy na Firkušného festival kanadská pianistka Angela Hewitt. A náhrada to byla více než adekvátní. Pražskému publiku se představila v dílech Françoise Couperina, Wolfganga Amadea Mozarta a samozřejmě Johanna Sebastiana Bacha.

 
GS22344-2

„Sestavit celý zhruba sedmdesátiminutový program jen z hudby pozdního romantismu a expresionismu se může jevit poměrně riskantní. V tomto případě si však troufnu říct, že se risk vyplatil.“

„Pokud některé pěvkyně tvrdí, že po ránu nepodávají dobrý výkon, o Štěpánce Pučálkové to rozhodně neplatí.“

„Velmi rád bych vyzdvihnul a pogratuloval všem interpretům ke skvělému výkonu, který pro mne představoval skutečný vrchol koncertu.“

V sobotu se ve Státní opeře konalo matiné k poctě letošního jubilanta Alexandera Zemlinského. Vystoupili na něm mezzosopranistka Štěpánka Pučálková a Orchestr Státní opery pod taktovkou Karl-Heinze Steffense a předvedli koncert z děl Zemlinského, Schönberga a Berga.